boca aberta com raiva

Descontar a Raiva em inglês: 2 formas comuns de dizer

Quem nunca teve um dia ruim, passou por alguns momentos complicados e acabou descontando no primeiro abençoado que passou?

Eu sei, não é legal…

Mas acontece nas melhores famílias. 👀

Então, hoje, eu irei te ensinar a dizer “descontar a raiva” em inglês ou a pedir para que fulano não desconte/descarregue seus infortúnios e frustrações em você.

Bora lá! 🚀

Como se diz Descontar a Raiva em inglês?

tabela com expressão descontar a raixa em inglês

💢 A gente diz: Take it out on someone ou Take out your anger

Bora de exemplos:

  • I know you’re stressed, but don’t take it out on me.
  • She had a bad day and took it out on her brother.
  • Don’t take your frustration out on the team — we’re trying our best!
  • I know she’s got a headache, but she shouldn’t have taken it out on us!
  • He took out his anger on his family.

Ufa! 🤯

Agora você sabe como dizer descontar a raiva em inglês

O próximo passo é anotar o que você aprendeu aqui e criar suas próprias frases!

🤙🏾 É nóis!

👉🏾 Para se aprofundar:

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *