O que vem na sua mente quando você ouve e tenta traduzir a expressão “stuff your face“?
Acredito que venha algo relacionado a encher ou estufar a cara, não é?
Mas sobre o quê essa bendita expressão está falando?
Seria uma expressão para quem é viciado em uma breja, churrasco ou toddynho — se você for menor de idade –; ou de alguém que come até não aguentar mais?
O que tu acha?
Pois bem, é sobre isso que iremos falar hoje, jovem.
Bora lá! 🚀
O que significa stuff your face?
A expressão “Stuff your face” significa comer muito — mas muito mesmo –, de uma forma que a pessoa nem mastiga direito, só põe a comida na boca, engole e vai comendo mais e mais!
É tipo encher a pança e ficar com aquela moleza depois, sabe?
Quem nunca, não é?
🌱 Enfim, se liga nos exemplos, jovem:
- I’ve been stuffing my face all morning.
- The hungry football team stuffed their faces at the all-you-can-eat restaurant.
- Jessie was embarrassed because her date kept stuffing his face during their meal.
- I’ve been eating like a pig lately, just stuffing my face whenever I’ve felt like it.
- I stuffed my face at dinner and now my belly hurts.
- I’m fed up with this diet I’ve been on. I just want to stuff my face with delicious food.
Eita. Fácil, né?
Agora é só começar a usar toda vez que você quiser dizer que encheu a pança em inglês!
Aliás, confesso que eu faço isso muito nos rodízios por aí; o dono do estabelecimento me vê e já fica com medo…
Comer é bom demais, né, jovem?
Ah! Falando em comida, sugiro que acesse outra aula nossa: 9 formas diferentes de dizer que está com fome em inglês.
É isso. Agora você sabe o que significa a tal da expressão “stuff your face”! Compartilhe com um parça que sempre dá preju nos rodízios!
C ya. 💜